<Header>
<Author: 李白>
<Title: 月下獨酌四首 一>
<Format: 五言古詩>
<Year: 1988>
<BookName: 唐詩三百首詳解  上卷>
<Translator: 田部井文雄>
<style: 漢文無假名>
<style2: 日本漢文訓讀無假名標注>
<TranslatedTitle: 月下獨酌　四首　其の一>
<BookPage: 174>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
花間一壺酒，
獨酌無相親。
舉杯邀明月，
對影成三人。
月既不解飲，
影徒隨我身。
暫伴月將影，
行樂須及春。
我歌月裴回，
我舞影零亂。
醒時同交歡，
醉後各分散。
永結無情遊，
相期邈雲漢。
<End Poem>
<Translation>
花間　一壺の酒、独酌相親しむ無し
杯を挙げて　明月を邀え、影に対して　三人と成る
月は既に飲を解せず、影は徒らに我が身に隨う
暫らく月と影と伴ないて、行楽須らく春に及ぶべし
我歌えば 月　徘徊し、我舞えば 影　零乱す
醒時　同に交歓し、酔いし後　各々分散す
永く結ばん　無情の遊を、相期す　雲漢に
<End Translation>